Премьера
12.12.1914

Аннотация

С этой постановки началась история Московского Камерного Театра. Его основатель, режиссер Александр Таиров так объясняет свой выбор: «В этой работе нас не подстерегала традиция, ревниво охраняющая подступы ко всем другим классическим произведениям. В ней, казалось, нам легче будет высвободиться от пут современного театра, ибо слишком велика была пропасть, отделявшая его от седых времен Кришны». Артистов увлекала мистерия, восточный колорит, буйство чувств и красок, возможность прикоснуться к образам индийского театра.

Драма древнеиндийского поэта Калидасы стала одним из первых произведений восточной литературы, переведенных на европейские языки (немецкий, английский, французский, датский и др.) Театральный перевод для МКТ сделал знаменитый поэт Серебряного века Константин Бальмонт.

В центре сюжета — фактически совершенные герои: великолепная дочь мудреца и небесной девы Сакунтала и благородный царь Душьянта. Они влюбляются друг в друга и становятся мужем и женой. Но обстоятельства противостоят силе их чувства. Сакунтала навлекает на себя гнев святого отшельника, который проклинает ее. Отныне все воспоминания о девушке стерты из памяти Душьянты. Влюбленным предстоит пройти немало злоключений на пути друг к другу.

Авторитетный театральный критик Павел Марков так отозвался о произведении и спектакле: «Выбор вещи следует признать очень удачным. В „Сакунтале“ воплощена вся несколько наивная, но на самом деле очень глубокая мудрость индийцев, с их преклонением перед душой, а не телом. Очень удались поэту два образа: царя Душьянты и Сакунталы. И свое сценическое воплощение нашли они в Камерном театре и верное, и интересное. Царя Душьянту играет О. Н. Фрелих. Он прежде всего подходит к образу своей внешностью, своей фигурой. В его исполнении много неровностей, но общее безусловно удачно. А. Г. Коонен (Сакунтала) никогда не была артисткой сильной драмы и глубоких переживаний. Но было в ней всегда много чистой красоты, простоты, трогательности, и этим она всегда действовала на зрителя. И все эти качества снова вылились в образе Сакунталы, несчастной девушки, милой и трогательной. Мадгавия, важное лицо в пьесе, — это шут. Но он очень непонятен и неясен. В. А. Подгорный был ярок, но противоречий образа не сгладил.

Остальные роли очень незначительны. Интересно читает молитву Н. П. Асланов. Есть искры переживания у И. И. Аркадина (Канва), хотя в нем и видна театральность. Были очень живы подруги Сакунталы: Е. В. Позоева и В. А. Альская и садовницы: Л. А. Фердинандова и Н. И. Чемезова.

Видно было, что играть драму трудно. Но режиссер А. Я. Таиров понял, что простоту и нужно выразить просто. И самое ценное в спектакле — это отсутствие вычурности. Очень хороши декорации Павла Кузнецова. Красивы танцы, исполненные Журой Аллин и другими. Спектакль имел шумный успех».

Авторы

В ролях

  • Весь состав
Сакунтала
Душианта
Мудрец Канва
произносящий молитву
возница царя
Райватака, привратник
Бгадрасена, полководец
Караогака, слуга
Парватайяка, придворный
Сомарата, домашний жрец царя
Первый поэт
второй поэт
Сарадвата
Дурвасас, гневный мудрец
Примвада
Гаутами, мать отшельница
Ветровати, привратница
Чатурика
Вторая садовница
Матали, возница небесного царя
отшельницы на небесной горе

Упоминания в СМИ