Top.Mail.Ru
Труффальдино. Русская версия | СМИ о Московском драматическом театре
О бережном отношении к сюжету
АННА КАРМАКОВА / БЕАТРИЧЕ — Сюжет «Слуги двух господ. Russian edition» идентичен оригиналу, мы не позволили себе его переиначить, играли так, как написал великий Гольдони, прожили каждую букву, каждую запятую. В основе сюжета лежит хорошо известная история: Флориндо вынужден бежать из родного города, за ним отправляется, переодевшись мужчиной, его возлюбленная Беатриче. Оба нанимают ловкого слугу, пройдоху и плута Труффальдино из Бергамо, который, желая заработать, скрывает, что прислуживает сразу двум господам, и делает все, чтобы его хозяева не встретились. А они-то как раз мечтают о встрече! Концепция нашего спектакля — рассказать хорошо знакомую историю от имени современных скоморохов. Ведь в нас, русских актерах, и правда нет той характерной экспрессии, того сумасшедшего темперамента, головокружительной скорости реакций, свойственной жителям солнечной Италии. Мы пошли другим путем — остались самими собой, обратились к понятному и нам, и нашим зрителям исконному площадному театру. В название мы добавили «Russian edition», тем самым еще раз подчеркнув, что не стоит ждать от спектакля костюмов и декораций в стиле Италии XVIII века. Эта история вполне могла случиться и сегодня, учитывая, что многие из нас из-за сумасшедшего темпа жизни упускают что-то важное, стремясь везде успеть. Постановка получилась остросовременной: и скоморохи у нас из XXI века, и костюмы модные, хотя в них и используются национальные орнаменты, и музыка русская, узнаваемая. Тем, кто не понимает, зачем «осовременивать» классические пьесы, отвечу так: благодаря тому, что мы приближаем историю к нашей реальности, используя современный язык и актуальный юмор, зрителям легче сопереживать героям. Зрители узнают в театральных персонажах реальных людей или даже самих себя, а значит, могут не только вдоволь посмеяться над поворотами сюжета, но и о чем-то задуматься, посмотреть на свою жизнь иначе.

О костюмном хулиганстве
ВЛАДИМИР ЗИБЕРЕВ / БРИГЕЛЛА — Костюмы героев спектакля «Слуги двух господ. Russian edition», придуманные художницей Галей Солодовниковой, настолько яркие и эстетичные, что билет стоит купить хотя бы ради того, чтобы полюбоваться ими. У меня, например, платье с мотивами русских народных орнаментов, кушак, фиолетовые легинсы и большой кокошник. Лица всех героев выбелены, и эта «белая маска» заменяет нам классические маски комедии дель арте. Есть что-то мистическое в том, когда смотришь на себя в зеркало и видишь там совершенно другого человека. Да еще и образ мне достался женский. Несмотря на то, что первоначально мой персонаж Бригелла — ловкий, хваткий, пронырливый слуга-мужчина, автор русского перевода пьесы «Слуга двух господ» Михаил Петрович Гальперин решил сделать отсылку к другому произведению Гольдони — «Хозяйке гостиницы» — и превратил Бригеллу в даму, собственно, в хозяйку гостиницы. Большую часть спектакля актеры обуты в кроссовки, чтобы еще раз продемонстрировать: на сцене XXI век. Но в одной из сцен я ношу каблуки — ходить в туфлях я умел, спасибо детскому творческому лагерю, где в 13 лет довелось принять участие в модном дефиле. У нас было четыре месяца репетиций, за это время совершенно привык к своему образу. К тому же освоиться с ролью Бригеллы мне помогала жена. Другой важный момент, который выгодно подчеркивает костюмы артистов со сцены, — намеренный отказ от декораций. Мы разыгрываем эту историю в условном пространстве, и потому каждый актер чувствует на себе особую ответственность.

О реакции зрителя
ЕКАТЕРИНА РОГАЧКОВА / СМЕРАЛЬДИНА — Режиссер спектакля Юрий Муравицкий предложил нам, актерам, взглянуть на пьесу в совершенно иной перспективе и удивил нас своим видением классического сюжета XVIII века: «Давайте представим, как эту историю сыграли бы русские скоморохи, если бы они попали в наши дни». Эти слова нас вдохновили, пробудили творческую фантазию, и уже на следующей репетиции каждый актер показал подготовленный этюд на заданную тему. Мы много экспериментировали, в итоге получился довольно интересный микс — итальянская комедия дель арте, русские народные мотивы, рэп, электронная музыка и акробатика. Наша постановка не вписывается в каноны психологического театра, традиционного и привычного. Перед премьерой мы волновались, как публика примет спектакль, ведь любой смелый эксперимент вызывает самые непредсказуемые реакции. К тому же многие помнят музыкальную кинокомедию «Труффальдино из Бергамо» с Константином Райкиным и привыкли к такой трактовке сюжета и к такому его художественному воплощению. Мы безмерно рады, что зрители, посмотревшие наш спектакль, солидарны с актерами во мнении, что всегда возможно театральное хулиганство, а пьесы — это чудесный повод для полета фантазии, это основа, на которой строится спектакль. Мы создаем дополнительные смыслы, создаем иной мир. Наш «Слуга» получился ярким, увлекательным и смешным, полным любви и юмора.

О терапевтической пользе юмора
НИКИТА ПИРОЖКОВ / ТРУФФАЛЬДИНО — Принято считать, что играть веселую комедию едва ли не сложнее, чем самую пронзительную драму. Если зал не смеется, то с этим трудно что-то сделать. К тому же в нашем спектакле есть непростые акробатические трюки и смелая, даже авантюрная актерская задача: приблизиться к принципам площадного, скоморошьего театра. У меня есть простое правило: на сцену выходит не Никита Пирожков, а актер, которого играет Никита Пирожков, который, в свою очередь, вживается в образ — Труффальдино или любой другой. Такая дистанция помогает преобразовать истинные глубинные чувства актера и его энергию в необходимые для спектакля эмоции. В «Слуге двух господ. Russian edition» идет активное взаимодействие с залом. Зритель ждет от этой комедии заряда отличного настроения, ждет, что сможет расслабиться и от души посмеяться над выходками наших персонажей, над ситуациями, в которые они постоянно попадают. Сейчас есть эта глубокая потребность в радости, в сдержанной улыбке или громком отчаянном смехе. Самое важное, что публика должна «унести» с собой после просмотра «Слуги двух господ. Russian edition», — это понимание, что юмор может стать спасительной таблеткой от ежедневной рутины, от бесконечных переживаний и волнений сегодняшней жизни.